亚州中文av在线中_av最新更新网站__天天看片天天av免费观看_亚洲AV无码不卡无码国产

上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
學習地道法語:法語習語總結(jié)II
發(fā)起人:Translation  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):10425  最后更新:2015/10/3 19:30:08 by Translation

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/10/3 19:35:35
Translation





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):234
注冊時間:2015/6/10
學習地道法語:法語習語總結(jié)II
與漢語一樣,法語中也有很多習慣的俗語表達。其中相當一部分從字面上是看不出它的實際含義的。所以了解并掌握這些法語習語,對法語學習尤為重要。今天小編為大家整理了5個句子,供學習參考。

1. pas piqué des hannetons = pas piqué des vers 特別的,杰出的(俗)




Quand sa voiture tout neuve est tombée en panne pour la troisième fois en un mois, Patrick a écrit à son concessionnaire pour se plaindre. J'ai lu la lettre: elle étpas piqué des hannetons!

當帕特里克的新車在一個月里壞了3次時,他寫了封信給汽車店,我看了那封信:這車真是“棒的不行”??!


2. faire la grasse matinée 睡懶覺




Il aime vraiment faire la grasse matinée.

他特別喜歡睡懶覺。


3. être à l'aise dans ses baskets = être bien dans ses baskets 安逸,自在(俗)




Pascal, vingt ans, à l'aise dans ses baskets avec son sourire irrésistible et une brillante carrière d'architect devant lui.

帕斯卡爾,20歲,他擁有讓人難以抵抗的笑容,以及一個建筑師的光明的未來。


4. être aux petits oignons 完美的,成功的(俗)




soingner qqn aux petits oignons

精心照料某人


5. avoir le cafard = avoir le bourdon 憂郁,沮喪(俗)




Si vous avez le cafard, ne restez pas seul: rien de tel qu'une sortie entre amis pour vous changer les idées et oublier vos problèmes.

如果你心情不好,那么別單獨帶著:找朋友們聊聊天,就可以忘記你的煩惱。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作