英語(yǔ)翻譯語(yǔ)序調(diào)整小竅門 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):5912 最后更新:2019/6/11 13:55:00 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/6/11 13:54:59
|
英語(yǔ)翻譯語(yǔ)序調(diào)整小竅門 英譯漢的翻譯方法和技巧是建立在英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比之上的。這兩種語(yǔ)言在詞匯和句法方面的一些表達(dá)手段上各有其特點(diǎn)。語(yǔ)序調(diào)整主要指詞序、句序兩方面的調(diào)整。
首先我們談?wù)勗~序的調(diào)整。 英漢語(yǔ)句中的主要成分主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)或表語(yǔ)的詞序基本上是一致的,但各種定語(yǔ)的位置和各種狀語(yǔ)的次序在英、漢語(yǔ)言中則有同有異。漢語(yǔ)說(shuō)“他正在臥室里睡覺(jué)”,而在英語(yǔ)中卻說(shuō)He is sleeping in the bedroom.(他睡覺(jué)在臥室。);英語(yǔ)漢語(yǔ)都說(shuō)“他出生于北京”,"He was born in Beijing."。 一、定語(yǔ)位置的調(diào)整 1. 單詞作定語(yǔ)。 英語(yǔ)中,單詞作定語(yǔ)時(shí),通常放在它所修飾的名詞前,漢語(yǔ)中也大體如此。有時(shí)英語(yǔ)中有后置的,譯成漢語(yǔ)時(shí)一般都前置。 something important(后置) 重要的事情(前置) 如果英語(yǔ)中名詞前的定語(yǔ)過(guò)多,譯文中則不宜完全前置,因?yàn)闈h語(yǔ)不習(xí)慣在名詞前用過(guò)多的定語(yǔ)。 a little, yellow, ragged beggar(前置) 一個(gè)要飯的,身材矮小,面黃肌瘦,衣衫襤褸。(后置) 2. 短語(yǔ)作定語(yǔ)。 英語(yǔ)中,修飾名詞的短語(yǔ)一般放在名詞之后,而漢語(yǔ)則反之,但間或也有放在后面的,視漢語(yǔ)習(xí)慣而定。 their attempt to cross the river(后置) 他們渡江的企圖(前置) the decimal system of counting(后置) 十進(jìn)制計(jì)算法(后置) 二、狀語(yǔ)位置的調(diào)整 1. 單詞作狀語(yǔ)。 英語(yǔ)中單詞作狀語(yǔ)修飾形容詞或其他狀語(yǔ)時(shí),通常放在它所修飾的形容詞或狀語(yǔ)的前面,這一點(diǎn)與漢語(yǔ)相同。 He was very active in class.(前置) 他在班上很活躍。(前置) 英語(yǔ)中單詞作狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞時(shí),一般放在動(dòng)詞之后,而在漢語(yǔ)里則放在動(dòng)詞之前。 Modern science and technology are developing rapidly.(后置) 現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)正在迅速發(fā)展。(前置) 英語(yǔ)中表示程度的狀語(yǔ)在修飾狀語(yǔ)時(shí)可前置也可后置,而在漢語(yǔ)中一般都前置。 He is running fast enough.(后置) 他跑得夠快的了。(前置) 2.短語(yǔ)作狀語(yǔ)。 英語(yǔ)中短語(yǔ)狀語(yǔ)可放在被修飾的動(dòng)詞之前或之后,譯成漢語(yǔ)時(shí)則大多數(shù)放在被修飾的動(dòng)詞之前,但也有放在后面的。 Seeing this, some of us became very worried.(前置) 看到這種情況,我們有些人心里很著急。(前置) A jeep full sped fast, drenching me in spray.(后置) 一輛坐滿人的吉普車急駛而過(guò),濺了我一身水。(后置) 英語(yǔ)中地點(diǎn)狀語(yǔ)一般在時(shí)間狀語(yǔ)之前,而漢語(yǔ)中時(shí)間狀語(yǔ)則往往放在地點(diǎn)狀語(yǔ)之前。 He was born in Beijing on May 20,1970.(地點(diǎn)在前) 他是1970年5月20日在北京出生的。(時(shí)間在前) 英語(yǔ)中時(shí)間狀語(yǔ)、地點(diǎn)狀語(yǔ)的排列一般是從小到大,而漢語(yǔ)中則是從大到小。 其次我們談?wù)劸湫虻恼{(diào)整。 這里,句序是指復(fù)合句中主句和從句的時(shí)間和邏輯關(guān)系敘述的順序。 一、時(shí)間順序的調(diào)整。 1.英語(yǔ)復(fù)合句中,表示時(shí)間的從句可以放在主句之前,也可以放在主句之后,漢語(yǔ)中則通常先敘述先發(fā)生的事,后敘述后發(fā)生的事。 I went out for a walk after I had my dinner.(從句在主句之后) 我吃了晚飯后出去散步。(從句在主句之前) 2. 英語(yǔ)復(fù)合句中有時(shí)包含兩個(gè)以上的時(shí)間從句,各個(gè)時(shí)間從句的次序比較靈活,漢語(yǔ)則一般按事情發(fā)生的先后安排其位置。 He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in in Tianjin. 他本來(lái)在天津開(kāi)會(huì),會(huì)議一結(jié)束,他就去北京度假了,昨天才坐飛機(jī)回來(lái)。 二、英漢語(yǔ)復(fù)合句中的邏輯順序的調(diào)整。 1. 表示因果關(guān)系的英語(yǔ)復(fù)合句中,因果順序靈活,在漢語(yǔ)中多數(shù)情況是原因在前,結(jié)果在后。 He had to stay in bed because he was ill.(后置) 因?yàn)樗×?,他只好呆在床上。(前置? 2. 表示條件(假設(shè))與結(jié)果關(guān)系的英語(yǔ)復(fù)合句中,條件(假設(shè))與結(jié)果的順序也不固定,在漢語(yǔ)中則是條件在前,結(jié)果在后。 I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置) 如果安排得好,我還是希望你來(lái)。(前置) 3. 表示目的與行動(dòng)關(guān)系的英語(yǔ)復(fù)合句中,目的與行動(dòng)的順序比較固定,多數(shù)是行動(dòng)在前,目的在后,漢語(yǔ)也如此,但有時(shí)為了強(qiáng)調(diào),也可把目的放在行動(dòng)之前。 Better take your umbrella in case it rains.(后置) 最好帶上傘以防下雨。(前置) |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |