中國(guó)古詩(shī)的泰語(yǔ)翻譯實(shí)例 | |
![]() |
發(fā)起人:Translation 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):13243 最后更新:2022/3/19 21:37:06 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
Translation 發(fā)表于 2015/12/16 12:56:34
|
中國(guó)古詩(shī)的泰語(yǔ)翻譯實(shí)例 中國(guó)的古詩(shī)經(jīng)歷了上千年的沉淀與洗禮,展現(xiàn)給當(dāng)代人的是一幅幅美麗畫(huà)卷,而我們總是折服在它精深的文化之下,那如何讓朗朗上口并寓意深刻的中國(guó)古詩(shī)翻譯成泰文并不失其韻味呢?今天小編將以?xún)墒滋拼旁?shī)做為實(shí)例,以泰語(yǔ)的方式展現(xiàn)中國(guó)古詩(shī)的魅力。
涼州詞 王翰 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回。 ![]() ????????????? ???? ???? ???????????????? ????????????????? ?????? ????????? ??????????????????? ????????????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????????? 回鄉(xiāng)偶書(shū) 賀知章 少小離家老大回, 鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。 兒童相見(jiàn)不相識(shí), 笑問(wèn)客從何處來(lái)。 ![]() ????????????????????????? ???? ?????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????? ???????????????? ??????????????????? ???????????????? ?????????????? ???????????????? |
nihaota 發(fā)表于 2022/3/19 21:37:07
|
|
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |